• Estableciments (i altres)

    Lloc: Aparcament del Carrer de Josep Anselm Clavé, 30, Palafrugell.

    Data: 17 d’abril del 2010.

    El “correcte” seria:

    «Preu per minut» en lloc de «Preu per minuts», ja que el preu total va en funció del preu d’un minut, i no pas del preu de diversos minuts.

    «Pèrdua» en lloc de «perdua», ja que hem d’emfatitzar la pronunciació en la e, tot i que sigui una paraula plana ja que és esdrúixola, i les esdrúixoles s’accentuen totes.

    «1a ½ hora gratis» en lloc de «1ª ½ hora gratis», ja que l’abreviació dels ordinals funciona com vam explicar en el post Ens trobareu a la 1ª planta.

    «dte.» en lloc de «dte», ja que sempre hem d’escriure un punt (.) després de les abreviatures (en aquest cas, de descomptes).

    «establiments» en lloc d’«estableciments», ja que estableciments és un barbarisme provinent del castellà.

    «usuaris d’ACOPA» en lloc d’«usuaris de ACOPA», ja que ACOPA comença per vocal forta i les sigles les tractem com paraules normals.

    «no són acumulables» en lloc de «no son acumulables», ja que són és del ver ser, i porta accent diacrític per a no conforndre-ho amb el posessiu son (son pare)

    La fotografia en l’ha enviat en Marc Heras a través del Twitter. Moltes gràcies per col·laborar, Marc!

    Fotografia original: Twitpic d’en Marc.

    Llegiu tot el post »

    5 comentaris
  • Ara si… què?

    Ara si!

    Lloc: Centre Comercial El Triangle, Eixample, Barcelona.

    Data: 13 de juliol de 2009.

    El correcte seria: «Ara sí!» en lloc d’«Ara si!».

    El si sense accent diacrític és, entre d’altres, la conjunció que introdueix una oració subordinada, cosa que no trobem en aquest eslògan (sabeu si és correcta aquesta paraula en aquest cas?). En aquest cas, si tenim en compte que era període de rebaixes i es pretenia “estimular el consum”, per a fer l’afirmació hem d’accentuar el .

    Llegiu tot el post »

    2 comentaris
  • Tallers pròpis

    Lloc: Ronda de Sant Antoni, entre els Carrers de Sant Antoni Abad i de la Riera Alta, Barcelona.

    Data: 25 de juliol de 2009.

    El correcte seria: «Tallers propis» en lloc de «Tallers pròpis».

    Propis és una paraula plana acabada amb s. Per tant, no l’hem d’accentuar, ja que les paraules agudes acabades amb s sí les accentuem. Ja sabem que les planes són unes rebels i fan tot el contrari que les agudes… Deu ser l’adolescència!

    Llegiu tot el post »

    Sense comentaris
  • Per un cop que canvien el típic “Restaurant xinès” o “Restaurant Japonès” per una cosa nova…

    Restaurant asiátic

    Lloc: Restaurant al Carrer de Bergara de Barcelona.

    Data: 29 de juny de 2009.

    El correcte seria: Restaurant asiàtic.

    La lletra a, quan l’accentuem en català, sempre porta accent obert.

    Llegiu tot el post »

    Un comentari
  • Un consell ben maco: si accentueu, feu-ho bé*.

    Si ó si

    Comerç: Botiga de llaminadures “Sí o sí”.

    Lloc: Carrer de l’Hospital, entre Plaça de Sant Agustí i La Rambla

    Data: 2 de juliol de 2009

    El correcte seria: Sí o sí.

    Explicació: La conjunció disjuntiva o generalment no s’accentua en català perquè és un monosíl·lab que només té un significat (és a dir, mai porta accent diacrític). Segons em va explicar un amic fa uns mesos, només accentuem la o quan aquesta es troba entre números per a no confondre-la amb un zero (donada la seva similitud quan són escrites a mà). No sé si el que em va dir el meu amic és cert, però la seva explicació és lògica i té sentit, així que li dono credibilitat.**

    Per l’altra banda, l’adverbi l’accentuem per a no confondre’l amb la conjunció si, entre altres significats (aquest cas es tracta d’un accent diacrític).

    *Als xats, per exemple, si tinc algun dubte sobre l’accentuació d’una paraula, directament no n’accentuo cap de la frase, perquè així dóna la sensació que m’ha fet mandra prémer el botó dels accents. En aquest cas hauria fet el mateix (o directament mirar el diccionari o consultar la Generalitat). Però això només als xats, eh?

    **Segons ha comentat la Rosa, la conjunció “o” mai dels mais s’escriu amb accent. És a dir, tampoc s’escriu entre números. Gràcies pel teu apunt!

    Llegiu tot el post »

    6 comentaris
  • Servei complert

    Comerç: Perruqueria Llongueras.

    Lloc: Gran Via de les Corts Catalanes – Rambla de Catalunya, Barcelona.

    Data: 8 de setembre de 2009

    El correcte seria: Servei complet – xampú – gràcies.

    Explicació: Complert és el participi del verb complir, verb el qual vol dir, segons el DIEC, «Executar completament (una cosa promesa, desitjada, manada, etc.)». En aquest cas, doncs, l’ús d’aquest verb no és del tot incorrecte, ja que el “servei” de “Xampú, massatge, tall i styling” s’entén que està “complert” quan s’entrega el tiquet de compra (que és el que representa l’anunci). De totes maneres, en aquest context la paraula que hi escau més és complet enlloc de complert.

    Un altre error que hi ha a l’anunci és l’absència d’accent als mots “Xampú” i “Gràcies”. En català, la u accentuada només pot portar accent tancat, i en el cas de la a, només pot portar accent obert.

    Llegiu tot el post »

    5 comentaris