• Perruquería: canina i felina

    Lloc: Carrer de Santa Anna, entre la Rambla i el Carrer de Bertrellans, Barcelona.

    Data: 1 de juliol de 2009.

    El correcte seria: «Perruqueria canina i felina» en lloc de «Perruquería: canina i felina».

    La paraula peluquería sí s’accentua en castellà, però no en català (perruqueria).

    Tot i que sigui una qüestió estilística, l’ús dels dos punts en aquestes enumeracions tan curtes és (o pot semblar) redundant, i és recomanable no posar-los.

    Llegiu tot el post »

    Sense comentaris
  • Plaç de execució

    Lloc: Obres a la illa delimitada pels carrers de Teodor Bonaplata, de Jaume Fabra i d’Elkano, al barri del Poble Sec, Barcelona.

    Data: 25 de juliol de 2009.

    El correcte seria: «Termini d’execució: 2 mesos» en lloc de «Plaç de execució 2 mesos».

    Plaç prové de la paraula plazo del castellà. El seu equivalent en català és termini. La preposició de l’hem d’apostrofar si precedeix a una paraula que comença amb vocal o hac no aspirada seguida de vocal. Tot i que això és filar més prim, també hem de posar els dos punts ja que és una espècie d’aclariment (o quelcom semblant).

    Llegiu tot el post »

    Sense comentaris